-
1 kommen
приходить < прийти> (in A в В, von из, от Р, a. fig. zu к Д; zu sich в себя); angelaufen kommen прибегать <ежать>; (her)ankommen, hereinkommen; (in A, nach) ( besuchen) посещать <сетить> (В); ( geraten) попадать <пасть> (в В); Winter, Nacht: наступать <пить>; Tränen: выступать < выступить>; Blumen, Zweifel: появляться <виться>; kommen lassen jemanden вызывать < вызвать>; et. выписывать < выписать>, заказывать <зать>; es kommen sehen предвидеть; wie kommt es, daß...? почему...?; er kommt in die/zur Schule он будет ходить в школу; das wird noch kommen это ещё впереди; F jemandem frech kommen вести себя вызывающе по отношению к (Д); ich nehme, was kommt возьму что ни попадётся; es kommt, wie es kommt будет как будет; mit Prp. (mst fig.): kommen an (A) подходить < подойти>/( fahrend) подъезжать <ехать> (к Д); jetzt kommt sie an die Reihe теперь её очередь, она следующая; gelangen; kommen auf (A) Gedanke, Schliche, darauf; ( zustehen) приходиться < прийтись> (на В); nichts kommen lassen auf (A) не позволять <волить> плохо говорить (о П); kommen aus (D) выходить < выйти> (из Р); ( stammen) быть родом (из Р); ( anreisen) прибы(ва)ть (из Р); kommen bis доходить < дойти>/( fahrend) доезжать <ехать>/( fliegend) долетать <теть>/Boot: доплы(ва)ть (до Р); kommen hinter (A) fig. догадываться <даться> (о П), раскры(ва)ть (В); kommen in (A) fig. in die Jahre kommen возмужать pf., остепениться pf.; in die nächste Klasse kommen переходить <рейти> в следующий класс; Betracht, Frage; kommen nach fig. er kommt nach seiner Mutter он выдался в свою мать; kommen über ( jemanden) захлестнуть pf., обуять pf. (В); kommen um (A) einbüßen, verlieren, Leben; kommen unter (A) попасть pf. (под В); Auge usw.; kommen von fig. das kommt von... это от (Р); kommen zu fig. ( erreichen) добиться pf. (Р); es kam zu... дошло до (Р); F ich komme zu nichts у меня постоянная нехватка времени; dazu, Geld, Ehre; et. ist ( wieder) im Kommen... на подходе,... (снова) входит в моду -
2 жаловать
, <по> ehm. belohnen, schenken; verleihen (В/Т jemandem et.); befördern (в И pl. zu D); + besuchen (к Д A); F mögen; прошу любить и жаловать! F nehmen Sie... unter Ihre Fittiche!; жаловаться klagen, sich beklagen od. beschweren (на В über A; в В vor); verklagen (на В A); F verpetzen; на что вы жалуетесь? Med. was fehlt Ihnen?* * *жа́ловать, < по-> ehm. belohnen, schenken; verleihen ( В/Т jemandem et.); befördern (в И pl. zu D); veralt besuchen (к Д A); fam mögen;прошу́ люби́ть и жа́ловать! fam nehmen Sie … unter Ihre Fittiche!;жа́ловаться klagen, sich beklagen oder beschweren (на В über A;в В vor); verklagen (на В A); fam verpetzen;на что вы жа́луетесь? MED was fehlt Ihnen?* * *жа́л| овать1. (прийти́) kommenк нам инспе́ктор пожа́ловал zu uns kam der Inspektorдобро́ пожа́ловать! herzlich willkommen!пожа́луйте в зал, господа́ Herrschaften, kommen Sie, bitte, herein!его́ там не жа́луют er ist da nicht willkommen3. книжн (награжда́ть) verleihen4. (предъяви́ть) vorlegenпожа́луйте докуме́нты, и я вас пропущу́ zeigen Sie bitte Ihre Papiere und ich werde Sie hereinlassen* * *v2) hist. beleihen (леном, чином) -
3 Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!
ngener. Iwan Alexandrowitsch kommen Sie mit! Sie müssen das Departement verwalten!Универсальный русско-немецкий словарь > Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!
-
4 Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!
(H. Гоголь. Ревизор, д. III, явл. VI - 1836 г.) Iwan Alexandrowitsch, kommen Sie mit! Sie müssen das Departement verwalten! (N. Gogol. Der Revisor. Übers. V. Tornius) In Gogols Lustspiel wird Iwan Alexandrowitsch Chlestakow (s. Хлестаков), ein kleiner Beamter, durch ein Missverständnis für einen Revisor gehalten und von den Vätern einer Provinzstadt, wo er sich auf der Durchreise aufhält, wie ein "hohes Tier" empfangen. Übermütig geworden, schwindelt er seinen Gastgebern vor, er sei als einflussreicher Mann in ganz Petersburg bekannt, verkehre mit Ministern und Diplomaten und habe einmal sogar die Leitung eines Departements angetragen bekommen. Der Ausdruck dient zur ironischen Charakterisierung hemmungsloser Flunkerei.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!
-
5 um /A/
• вокруг (= rund um), движение / нахождение вокруг центра, по линии круга:Sie saßen um das/ein Feuer. - Они сидели вокруг костра.Die Studenten sind um den Dozenten versammelt. - Студенты собрались вокруг преподавателя.Das Auto fuhr um die Ecke. - Машина завернула за угол.Wir arbeiten rund um die Uhr. - Мы работаем круглые сутки.Um die Altstadt führt die Stadtmauer. - Вокруг старого города проходит городская стена.• неточное время, количество (= ungefähr, etwa, gegen приблизительно):Ein normales Fahrrad kostet um die 2000 Euro. - Хороший велосипед стоит около 2000 евро.Der Schriftsteller lebte um die Zeit der französischen Revolution. - Писатель жил приблизительно во времена Великой французской революции.Dieses Gebäude ist um 1900 gebaut. - Это здание построено приблизительно в 1900 году.• точное время на часах:Kommen Sie um 19.00 Uhr. - Приходите в 19.00.• с повторением существительного указывает на накопление, употребляется без управления:Tag um Tag wartete er auf die Antwort. - Изо дня в день он ждал ответа.Ich habe Seite um Seite gelesen. - Я читал страницу за страницей.• обозначение количества, часто при сравнении:um so mehr (weniger, besser, schlechter) тем более (менее, лучше, хуже)Er hat sich um 5 Minuten verspätet. - Он опоздал на 5 минут.Er ist (um) drei Jahre jünger als ich. - Он на три года моложе меня.• изменение количества:Wir verschieben die Abfahrt um 2 Tage. - Мы переносим отъезд на 2 дня.Die Preise wurden um 10 % reduziert. - Цены были снижены на 10 %.Die Temperatur ist um 5 Grad gestiegen. - Температура повысилась на 5 градусов.• в выражениях (без артикля):Klaus hat seinen Freund um Haaresbreite übertroffen. - Клаус немного превзошёл своего друга.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > um /A/
-
6 а вот и они идут!
prepos.gener. da kommen sie ja! -
7 вот они едут под звуки труб
part.colloq. da kommen sie angeblasenУниверсальный русско-немецкий словарь > вот они едут под звуки труб
-
8 доброго пути!
adjgener. kommen Sie gut heim! -
9 зайдите к нам перекусить чем бог послал
Универсальный русско-немецкий словарь > зайдите к нам перекусить чем бог послал
-
10 заходите как-нибудь
vgener. kommen sie mal mit 'ran -
11 как вы догадались?
part.gener. wie kommen Sie darauf? -
12 как это пришло вам в голову?
part.gener. wie kommen Sie darauf?Универсальный русско-немецкий словарь > как это пришло вам в голову?
-
13 не говорите мне об этом
prepos.gener. kommen Sie mir nicht damitУниверсальный русско-немецкий словарь > не говорите мне об этом
-
14 откуда вы это взяли?
advcolloq. wie kommen Sie darauf?Универсальный русско-немецкий словарь > откуда вы это взяли?
-
15 приходите к нам пообедать
Универсальный русско-немецкий словарь > приходите к нам пообедать
-
16 с какой стати?
1. prepos.colloq. wie kommst du (kommt ihr, kommen Sie) dazu?, wieso?
2. ncolloq. warum denn?
3. vcolloq. wozu? -
17 счастливого пути!
adjgener. Glück ab!, angenehme Reise!, glückliche Fahrt!, glückliche Reise!, glücklichen Rutsch!, gute Fahrt!, gute Reise!, güten Weg!, kommen Sie gut heim! -
18 что вам вздумалось?
ngener. wie kommen Sie darauf? -
19 пробное занятие, курс
adjcolloq. (и т.п.) Schnuppern (Kommen Sie doch einmal zum Schnuppern! - Ïðèõîäèòå íà ïðîáíîå çàíÿòèå! Zum Schnuppern sind die ersten drei Lektionen frei. - Íà ïðîáó òðè ïåðâûõ ëåêöèè áåñïëàòíî.)Универсальный русско-немецкий словарь > пробное занятие, курс
-
20 погреться
См. также в других словарях:
kommen Sie! — kommen Sie! … Deutsch Wörterbuch
kommen Sie wieder — kommen Sie wieder … Deutsch Wörterbuch
Kommen Sie doch vorbei ... — Kommen Sie doch vorbei … Deutsch Wörterbuch
Manchmal kommen sie wieder — Filmdaten Deutscher Titel Manchmal kommen sie wieder Originaltitel Sometimes They Come Back … Deutsch Wikipedia
Kommen — Kommen, verb. irreg. neutr. ich komme, du kommst, er kommt; im gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart, du kömmst, er kömmt. Imperf. ich kam; Conjunct. ich käme. Mittelw. gekommen. Imper. komm. Es erfordert das Hülfswort seyn, und bedeutet … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
kommen — kommen, kommt, kam, ist gekommen 1. Woher kommen Sie? – Aus Frankreich. 2. Wir gehen heute Abend ins Konzert. Kommen Sie auch? 3. Kommen Sie doch mal wieder zu uns. 4. Wenn Sie mal nach Köln kommen, besuchen Sie uns. 5. Steffi kommt im Herbst in… … Deutsch-Test für Zuwanderer
kommen — eintrudeln (umgangssprachlich); aufkreuzen (umgangssprachlich); eintreffen; anrücken (umgangssprachlich); ankommen; antanzen (umgangssprachlich); dazu kommen; (sich) … Universal-Lexikon
Kommen — Befriedigung; (sexueller) Höhepunkt; Orgasmus; Klimax * * * kom|men [ kɔmən], kam, gekommen <itr.; ist: 1. a) an einem bestimmten Ort anlangen: pünktlich, zu spät kommen; wir sind vor einer Stunde gekommen; da kommt der Bus; ich komme mit der… … Universal-Lexikon
Kommen — 1. Allgemach kommt man weit. 2. As du kümmst, so geist du. (Mecklenburg.) – Firmenich, I, 70, 8; Dähnert, 215b; für Altmark: Danneil, 276. Sinn: Wie gewonnen, so zerronnen. 3. Bâr nett kömmt zu rachter Zeit, dâr muss nahm boass überbleit.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sie — Sie1 Personalpronomen der 2. Person Sg und Pl, Höflichkeitsform; 1 verwendet als höfliche Anrede ↔ du: Guten Tag, Frau Bauer, kommen Sie herein; Möchten Sie etwas zu trinken? Meine Damen und Herren, darf ich Sie ins Nebenzimmer bitten? 2 zu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sie — 1Sie {{link}}K 84{{/link}} (Höflichkeitsanrede an eine Person oder mehrere Personen gleich welchen Geschlechts:) kommen Sie bitte!; jemanden mit Sie anreden; {{link}}K 76{{/link}}: das steife Sie; (veraltete Anrede an eine Person weiblichen… … Die deutsche Rechtschreibung